Sabtu, 17 November 2018

[Ind Trans] 10th Anniversary special issue booklet cross talk


Hai, gaeess..
Setelah sekian lama gak posting soal Jump.
Akhirnya kembali iseng buat translate-an soal jump.
Kali ini gue iseng translate crosstalk jump dari booklet fansclub no,39 spesial 10 tahun.
Gak kerasa mereka udah 11 tahun ya tahun ini. dan gue udah hampir 10 tahun ngefans sama mereka.

telat banget sih emang, tapi berhubung gue baru dapet booklet ini dari temen, jadi gue iseng aja terjemahin.

Credit pic: Hey!Say!Jump world @ Facebook
(karena gue males fotoin booklet yang gue dapet dari temen jadi gue ambil foto dari facebook aja xP)


Yuk simak terjemahannya!
Kalau ada yang kurang komen aja ya :)

------------------------------




14 November 2017. Hey!Say!Jump telah mencapai hari jadi 10 tahun mereka debut.
Oleh karena itu, pada bulletin no.39 kali ini, kami menggambil tema “Thank you” sebagai wujud rasa terima kasih kami selama 10 tahun ini.
Cross talk kali ini member saling mengucapkan “terima kasih” sambil mengingat hari-hari yang telah dilewati bersama.
Kemudian, akan ada ucapan terima kasih dari member kepada semua fans!
Silahkan nikmati talk, yang Hey!Say!Jump banget, dimana ada seriusnya kadang juga ada becandanya!
Nakajima    : Crosstalk kali ini adalah “special ucapan ‘terimakasih waktu itu” ke sesame  member selama 10 tahun ini.
Chinen       : Kalau begitu, aku ke inoo-chan! Terima kasih banyak telah lahir ke dunia ini!
Yamada      : Fufufu (Laugh) Yang kayak gitu?
Arioka       : Itu ucapan terima kasih level paling tinggi ya.
Yaotome   : Inoo-chan, Terima kasih telah terlahir dengan wajah yang imut seperti itu!
Inoo          : Sama-sama (laugh)
Okamoto  : terima kasih sudah selalu bermain piano untuk kami.
Nakajima  : Terima kasih banyak telah memberikan banyak ide pada meeting sebelum acara “bunbubun Kinkikids”.
Arioka       : Waktu jalan-jalan ke Izu, yang nyupir inoo-chan yang baru dapet SIM ya? Terima kasih!
Inoo          : Itu gue bener-bener baru dapet SIM. Gue nyetir dalam kondisi rem tangan tetep diatas.
All             : Ahahahahaa
Takaki        : Tapi bisa jalan ya (laugh). Kalo dari gue, makasih ya udah membuat suasana meriah sebelum flip back pas lagi konser.
Yamada     : Terima kasih banyak ya lu udah mau minum minuman yang gue bikin padahal rasanya gak enak banget sambil bilang “Kalau minuman yang dibikinin sama Yamada, gue bakal abisin!”. Waktu itu gue mikir “ baik banget ya~”
Yabu         : Terima kasih udah ngasih pengumuman waktu gue ilang di tempat ski.
Nakajima : “Pin-pon, Yabu kouta sama~”
Inoo         : Untungnya gak kecelakaan ya!
Nakajima : selanjutnya ucapan terima kasih dari kita semua buat chinen.
Waktu SMA, gue sakit perut setiap hari karena stress banget, tapi chinen terus-terusan ada disebelah gue ya.
Arioka    : itu bener-bener berterima kasih ya.
Chinen    : toilet juga kita selalu sebelahan ya.
Yaotome: Terima kasih selalu bilang “Seru?” sama video gak penting yang gue kirimin.
Inoo       : Chinen yang gak pernah masak pernah bikinin gue ramen sama gyouza.
Yamada  : weee, itu jarang sekali ya.
Chinen    : Gyoza microwave sama instant ramen tapi ya. (Laugh)
Yamada  : Terima kasih gue sama chinen tu karena chinen selalu ada bersama gue.
Arioka    : Terima kasih udah ngambil video pas gue ulang tahun di tahun lalu,terus diedit dan dikasih lihat ke gue.
Okamoto: Terima kasih mau jalan kaki sama gue dari shibuya sampe suidobashi buat nonton konser arashi.
Yabu      : Waktu pergi makan ramen, padahal gue numpahin minuman karbonasi ke bajunya chinen tapi dia bilang “Gak apa-apa kok” sambil senyum-senyum. Makasih ya.
Takaki    : Terima kasih udah muter lagu yang genrenya gue gak tahu pas di gakuya (red: ruang ganti)
Chinen    : aku pengen semuanya dengerin music klasik crossover. Selanjutnya, Yuti, terima kasih ya tadi udah makan terong di bento.
Inoo      : Lu anak kelas 2 SD apa?!
Yaotome: Terima kasih untuk selalu tertawa setiap ngeliat ekspresi muka aneh gue. Padahal ekspresi muka aneh gue gak pernah berubah dari 10 tahun yang lalu.
Yabu      : Yuto, Makasih banyak ya udah mau nemenin gue cari sepeda.
Yamada  : Makasi ya udah mau nemein gue dan bantuin mikir waktu gue beli kamera, gue berterima kasih karena akhirnya bisa dapet kamera yang bagus.
Arioka   : terima kasih selalu ngefotoin gue dengan editan 60%.
Takaki    : editan 60%  itu banyak loh! (laugh)
Chinen    : Bentuk aslinya Dai-chan jadi gak ada dong!
Takaki    : Yuto, Makasih ya udah banyak ngebuang kebodah kecil gue.
Inoo       : Dulu waktu masih SD gue kasih darth vader ke yuto, dan waktu itu dia pernah bilang “Itu sering gue mainin sih, tapi gue udah gede jadi mau gue buang aja” tapi padahal udah lewat beberapa tahun, masih gak dia buang. Makasih ya udah mau ngehargain itu.
Okamoto: akhir-akhir ini dia mau ngomong bahasa inggris ke gue. Makasih ya. Gue seneng loh.
Nakajima: Justru gue yang seneng  karena diajarin bahasa inggris. Selanjutnya ke Hikaru-kun!
Takaki     : Kalau gue bilan “Duh, kayaknya badan gue gak enak”
Dia pasti langsung ngasih gue banyak minuman energy sambil bilang “Minum ini ya!” Makasih ya.
Okamoto: Makasih ya selalu kasih gue obat sakit kepala pas kepala gue sakit.
Arioka    : Terima kasih selalu mengkhawatirkan kondisi gue pas lagi sibuk dan bilang “Kalau rasanya badan lu gak enak gue bakal kasih lu asam amino ya”
Nakajima : Hikaru tu apotik kalian semua ya?
Yabu       : waktu gue teater sendirian, dia kasih gue 2 buah jeruk hassaku dan bilang “pasti lu kekurangan vitamin C kan?”.
Inoo       : Gue juga waktu teather dikasih propolis spray. Tapi, padahal yang badannya gampang sakit itu Hikaru ya…(laugh)
All         : ahahahaha
Yaotome: Makanya gue jadi sensitive sama kondisi orang lain (Laugh).
Yamada  : Duh gimana ni. Gue gak punya kejadian obat buat berterima kasih.
Nakajima: Imut banget sih. Bener-bener mau nyesuain sama alur pembicaraan ya.
Takaki    : Terima kasih yang biasa aja juga gak apa-apa loh.
Yamada   : Di hari ulang tahun gue tahun ini, dia cari tahu soal osake dan kasih ke gue sebagai hadiah, gue seneng banget, makasih banyak ya.
Nakajima: Terimakasih sudah beliin hand spinner buat semua orang, mungkin itu Cuma popular sesaat aja.
Okamoto: Oh iya, ngomong-ngomong gue udah gak make itu lagi.
Chinen    : waktu gue ulang tahun di kasih gue kalung dia bilang “Gue salah beli ini, beli kalung yang sama” terima kasih
Takaki     : Ahahaha, Samaan?
Chinen    : iya. Selanjutnya kita mulai untuk menyampaikan rasa terima kasih kita kepada Yabu Kouta. Terima kasih sudah mau menemani aku untuk makan daging babi.
Inoo       : Chinen tu suka banget daging babi ya~
Yamada  : Dia selalu memikirkan lebih awal soal teather dan panggung lebih dulu dan bilang “Diskusiin apapun ke gue!” terima kasih.
Nakajima: Tiap gue lagi putus asa, yang paling pertama datang dan senyum sama gue itu Yabu-kun. Terima kasih!
Yaotome : kalau gue dateng nyamperin dia dengan tension yang aneh, dia bakal tetep ngeladenin dan bilang “yeayy. Terima kasih.
Takaki   : Makasih banyak udah kasih tau gue kalau sauna itu menyenangkan.
Okamoto: Terima kasih udah ajarin gue soal politik Jepang.
Inoo    : Dulu, waktu gue bingung memulai pake uang otoshi dama, dia ngasih saran “Udah beli game ini aja” Makasih ya, akhirnya gue bisa ngabisin duit itu! (laugh)
Arioka: Terima kasih udah kasih penjelasan ke gue waktu nonton bola barengan.
Takaki : Gue ngerti banget! Nonton bola sama yabu tu emang paling asik!
Yabu   : Gue seneng banget sama pujian kalian itu.
Nakajima: Selanjutnya Takaki-kun. Terima kasih udah mau ketawa sama hal gak penting yang gue omongin!
Inoo   : Cuma Takaki yang ketawa ya.
Yamada: pas diajak makan bareng padahal sering bilang “ Gak akan pergi” pas kadang-kadang dateng malah jadi seneng sendiri dan bilang “Kalian itu asik juga ya!” Terima kasih ya (laugh)
Yabu   : Tsundere. Luar biasa!
Chinen : Dulu pernah sekali nyupirin gue nganterin sampe rumah kan ya? Makasih ya.
Okamoto: Takaki kun, Makasih ya udah kasih tau soal musiknya Hirai-san.
Yabu   : Katanya tiap dateng ke sauna tempat gue sauna dia selalu nyari gue “yabu-kun ada gak ya”.
Makasih ya.
All    : Hahahah
Okamoto: Tentang sauna lagi? (Laugh)
Yaotome: Gue yang 20 tahun gak bisa berenang, akhirnya tahun lalu dibuat bisa berenang.
Inoo   : Biasanya gak mau, tapi kalau lagi mabuk pasti ngegandeng bahu terus nyanyi bareng-bareng. Makasih.
Arioka: waktu main dorama bareng, makasih ya udah nanya “Arioka kun, aku harus berakting bagaimana?”
All : Gyahahaha
Nakajima: Imut banget! Jadi pengen bantuin~
Takaki: jangan dibongkar woy!
Chinen : Baiklah, Aku juga kalau ada kekhawatiran soal acting bakal nanya sama daichan!
Inoo: Gue juga! Bakal nanya sama Nattori sensei eh daichan yang acting nangisnya viral itu.
Arioka : berisik (Laugh)
All : Ahahahaha
Takaki: Selanjutnya ucapan terima kasih ke Yamada. Pas gue bilang, gue mau beli Rucksack, dia langsung kasih tahu tokonya, terus besoknya gue beli loh.
Yaotome: Mungkin orang-orang gak bisa ngomong ini ke gue tapi, makasih loh udah jadi satu-satunya orang yang ngomong “Baju lu norak”
Nakajima : terima kasih selalu ada di depan dan memperlihatkan contoh yang baik dan memimpin JUMP dan memikirkan jump dengan baik.
Yamada : enggak gitu loh!
Chinen : Terima kasih udah ngajak jalan-jalan pake mobil tapi entah kenapa malah mampir ke pet-shop.
Okamoto: Itu Yamada pengen pergi aja,,
Yabu: Padahal gue lagi mabok trus ngajakin dia buat karokean, eh dia beneran nemenin sampai selesai. Terima kasih ya.
Okamoto: Pas gue main ke rumah Yamada dan gue bilang gue laper dia langsung bikinin gobo tumis loh. Terima kasih.
Inoo: Lu ceritain aneh dan serunya dibalik layar fullmetal alchemist ya.
Arioka: Makasih ya lu seneng gue kasih sepatu bekas gue.
Yamada: masih belom dipake. Digantung dirumah (laugh). Daichan juga makasih loh udah mau nerima sepatu yang gue kasih.
Chinen : Sekitar 3 tahun lalu, ketika aku terluka, aku ditinggalkan begitu saja sama daichan di tempat ski dan dia lanjut bermain dengan teman-teman yang lain. Terima kasih karena akhirnya aku bisa melatih mental ku.
Arioka: Masih dendam ya. (laugh)
Takaki: Terima kasih karna tetep mau minjemin DVD yang baru terus-terusan padahal gak pernah gue balikin.
Nakajima: Gue juga minjem ke Takaki?
Inoo: Gue juga minjem.
Takaki: Entah kenapa ada DVD punya arioka kun 10 buah dirumah.
Chinen : Berapa biaya keterlambatannya?
Nakajima: Makasih udah beliin t-shirt darth vader sambil bilang "Yuto, gue nemuin yang cocok buat lu"
Inoo: waktu kita main snow board, daichan tulangnya patah tapi dia tetep meluncur dari tempat ski paling atas.
Arioka: Course untuk yang paling berpengalama ya.
Takaki: Orang yang tulangnya patah, biasanya pergi sampe situ? (Laugh)
Chinen : Daichan, padahal punya pengalaman buruk di area ski, tapi makasih loh udah ninggalin aku di area ski.
Nakajima : Bener-bener punya dendam (laugh)
Okamoto: Terima kasih udah ajakin gue waktu lu baru pertama kali mengendarai di jalan tol.
Yaotome: Terima kasih udah ngumpulin member waktu kita lagi suka-sukanya main survival game.
Yabu: Makasih udah main hanabi dengan ekspresi bahagia waktu main ke rumah gue.
Arioka: seneng loh. Yang terakhir keito. Terima kasih udah selalu terjemahin.
Takaki: Gue pernah ditolongin sama keito waktu hampir disangka maling sama polisi di Hawaii, dia jelasin ke polisinya pake bahasa inggris.
Inoo: itu bener-bener berterima kasih ya!
Yamada : terima kasih udah kasih lilin dihari yang gue bener-bener gak tau mau ngapain.
Nakajima: Hari gak ngapa-ngapain…itu bagus (laugh)
Yabu: Waktu gue sama yuri heboh mau main ice skate, keito datang walaupun terpaksa. Makasih ya.
Inoo: waktu gue latihan skate scene buat dorama Keito datang ke tempat skate dan bawain minuman energy, makasih. Dia bayar uang masuk ke area skate tanpa main.*(laugh)
Chinen : waktu janjian sama aku, dia bawain tapioca drink dengan cara disembunyiin di tasnya tujuannya biar aku seneng, eh akhirnya malah jadi bocor didalem tas.
All: Ahahhaa
Yabu: Kocak banget!! (laugh)
Arioka: padahal dipegang aja gak apapa!
Chinen : makasih ya, lu sampe ngelakuin itu demi bikin gue seneng.
Yaotome: Waktu awal Jump debut, gue janjian sama Keito, tapi terus keito datang terlambat dan pas dateng dia bilang “HIkaru-kun maaf ya” sambil ngasihin Kopi kalengan. Makasih ya, tapi dipikir-pikir lagi, kalo lu punya waktu buat beli kopi kalengan, kenapa lu gak cepet2 dateng kesini aja.
Chinen : Untuk cross talk selanjutnya pengen ngebahas soal “Hal yang bikin marah dari member” (laugh)
Yamada: Selanjurnya untuk fans yang selalu menduku, terima kasih banyak.
Takaki : Pertama-tama terima kasih banyak sudah mau mendaftar masuk ke fan club.
Inoo: kalau kita mendapatkan pujian seperti Lucu, keren, menarik, imut, membuat kita berpikir untuk terus bersemangat.
Yabu: Kita sangat senang kalian selalu menyadari perubahan kecil kita seperti perubahan model rambut.
Chinen : ketika kita menerima respon yang luar biasa saat konser, itu membuat kita sangat percaya diri.
Okamoto : kami sangat berterima kasih atas dukungan kalian!
Yaotome: Kalau kita mendapatkan pekerjaan baru, kalian ikut senang seperti kalian yang mendapatkannya.
Nakajima: kalian terus tersenyum kepada kami.
All: terima kasih!!
Arioka: kami harus membalas semuanya dikonser.

Kamis, 14 April 2016

Conyac, Tempat mendapatkan uang dan tempat belajar yang menyenangkan



Akhir-akhir ini saya sedang menggeluti kesibukan yang sangat menarik bagi saya.
karena selain saya bisa mendapatkan ilmu dan pembelajaran baru terkait dunia penerjamahan, saya juga bisa mendapatkan uang.


Pada penasaran dong ya, apa sih yang bisa bikin belajar tapi bisa dapetin uang?
Tenang, saya bakal bahas semuanya disini.

Akhir-akhir ini saya memang sedang mencari sesuatu yang bisa membantu saya belajar terjemahan.
Saya memang seorang penerjemah, namun pengalaman saya dalam dunia penerjemahan masih sangat minim. Terkadang masih banyak hal yang salah meskipun saya menganggapnya sudah benar.

Disisi lain juga saya ingin mencari uang tambahan dari kemampuan saya berbahasa Jepang.

Saya tidak tahu harus bagaimana menuangkan keinginan saya tersebut.
Sampai pada suatu hari, pada sebuah group penerjemah di facebook, ada yang membagikan informasi menganai sebuah website yang bisa membantu para penerjemah mendapatkan uang tambahan dan juga mendapatkan ilmu pembelajaran baru.

Nama Website tersebut adalah conyac. Mungkin bisa dibilang, di Conyac ini kita bekerja paruh waktu. Enaknya kerja paruh waktu di Conyac itu kita bebas memilih pekerjaan yang kita mau dan di waktu luang yang kita miliki. Kalau banyak waktu luang dan mau dapet duit banyak, ya, kerjakan yang banyak, tapi kalau mau santai dan males, ya, tidak apa-apa asalkan siap-siap dapet fee-nya kecil.

Pekerjaan yang ditawarkan oleh Conyac bukan hanya penerjemah bahasa jepang (meskipun memang website ini berasal dari Jepang). Ada juga pekerjaan untuk penerjemah Bahasa Inggris, Bahasa Korea, Bahasa China, Bahasa Korea, Bahasa Prancis, dan masih banyak yang lainnya.

Selain menerjemahkan, ada juga beberapa pekerjaan seperti membuat variasi kalimat.
Jadi, buat yang gak bisa menerjemahkan juga bisa kerja di Conyac ini untuk berpartisipasi di proyek variasi kalimat asalkan registrasi dulu.

Mungkin akan lebih enak kalo saya jelaskan satu persatu pekerjaan yang ada di dalam website tersebut yang pernah saya ikuti.

1. Proyek terjemahan Market Request.

Proyek penerjaman yang saya ikuti adalah proyek penerjemahan Bahasa Jepang ke Bahasa Indonesia.
proyek ini diawasi oleh beberapa Leader yang bertugas mengoreksi hasil kerja kita. Kalau ada kesalahan biasanya mereka meminta kita untuk memperbaikinya.
Proyek ini berbentuk kalimat bahasa jepang yang dibagi menjadi beberapa macam task/ pekerjaan, dalam 1 task itu berisi 100 kalimat yang harus kita terjemahkan. Untuk Fee-nya sangat lumayan, 1 task cukup untuk 3 kali nonton di bioskop.xP
Lumayan bangetkaaan.. Ya, kalau dibanding dengan freelance diluaran mungkin jauh ya, tapi kalau dipikir-pikir, kita bisa mengerjakan task yang memang kita suka dan cocok untuk kita, saya rasa tidak rugi.

Kemudian, untuk proyek ini kita harus mengikuti trial test dulu. Kalau trial test-nya dianggap gagal oleh Leader, maka Anda tidak akan bisa mengikuti proyek. Jadi ikutilah trial test sebaik mungkin.
Kemudian, setelah di approve oleh Leader, Anda dengan bebas memilih task yang ingin Anda kerjakan, dengan catatan pastikan task yang Anda kerjakan hasilnya bagus agar tidak mengecewakan leader. Dan biasanya kalau hasil kerja kita ada yang salah Leader akan meminta revisi atau mereka akan memperbaiki secara langsung. Adakalanya Leader merasa pekerjaan kita kurang baik, dan mereka menolak task kita. Task yang ditolak tidak akan mendapat bayaran.
Jujur, mengerjakan task ini membuat saya belajar banyak mengenai bagaimana sebenarnya menjadi penerjemah yang baik. Banyak hal baru yang belum pernah saya temukan, saya temukan di sini.


2. Variasi Task market request
Variasi task ini pekerjaan yang sangat unik menurut saya, jujur saya suka mengerjakannya.
kita cukup membolak-balikan kalimat serta mengganti beberapa kata agar kalimat tersebut berubah namun artinya tidak berubah. Task ini gampang-gampang susah sih. Kadang ada kalimat aneh yang susah untuk di variasika, tapi disitulah tantangannya, xP
Untuk variasi ini fee-nya tidak begitu besar, tapi sebanding dengan pekerjaannya yang saya pikir tidak begitu sulit dan tidak begitu banyak. Hanya 15 soal dan kita diminta untuk membuat 4 variasi setiap soalnya. Berarti setiap task kita harus membuat 60 variasi.
Untuk variasi ini ada berbagai macam bahasa. Karena bahasa yang saya daftarkan di Conyac 3 bahasa yaitu Indonesia, Inggris dan Jepang, jadi variasi task yang muncul di halaman pencarian kerja saya hanya variasi Indonesia - Indonesia, Jepang-jepang, dan Inggris-inggris.

3. Light translation

Dan yang saya ikuti juga adalah light translation. Karena market request itu tidak selalu ada, jadi saya suka iseng buka Conyac untuk mengikuti light translation. Kalau light translation ini agak sulit sih. karena kita harus kejar-kejaran siapa yang paling cepet menerjemahkannya.Karena orang yang akan mendapatkan fee/rewards itu cuma 2 orang pertama. Terlepas bagus atau tidak hasil terjemahannya, kalau kamu yang pertama terjemahin, ya kamu yang dapat rewardsnya. Untuk Light ini fee/rewardsnya itu gak besar. Kurang dari 100 yen setiap kalimat, tapi, kalau ngerjain banyak ya lumayan juga sih. Tapi untuk light translation ini ada beberapa kondisi yang harus dipenuhi.
Seperti : Kita harus dapet review dari 3 orang penerjemah supaya kita bisa dapet fee/rewards. fee/rewardsnya dibayar dan dimasukkan ke acc kita di Conyac tapi tidak bisa kita tarik.


Itulah detail mengenai task yang saya ikuti di Conyac. Saya sudah menerima pembayaran dari task-task yang sudah saya kerjakan. Fee yang saya terima cukup untuk beli tiket pesawat berangkat ke Jepang. Meski baru berangkatnya saja ya.hehehe


Kalau kalian berminat dan penasaran, apa sih dan bagaimana sih Conyac, beneran gak sih bisa dapet duit, coba saja registrasi dan kalian akan merasakannya.
berminat? silakan masuk ke Conyac website dan bergabunglah dengan para penerjemah handal disana.

Selamat Mencoba!!

Jumat, 07 Desember 2012

[IndTrans] Takahashi Kensuke R's member

Berniat dipost diLJ tapi sepertinya LJ lagi gak bersahabat sama saya..-_____-

yasudahlah sepertinya Terjemahan memang ditakdirkan diposting disini.

sebenernya ini sih karna gak tau lagi mau dipost dimana..gak mungkin kan dtwitter.xDDD

ini request by mami titah..
beliau baru nemu shota baru di R no hosoku..dan lagi tergila-gila jadi apapun yang berhubungan sama si ken ini dia uber..*kayak yang ngomong gak aja kalo lagi keranjingan shota baru.xD





aii, Saya Ken~
Akhir-akhir ini tiba-tiba cuaca jadi dingin ya (>_<)
Meskipun datang dengan memaki cardigan, tetep aja kadang berasa dingin~
Apakah kalian menonton R no hosoku yang tayang hari senin?
Seiyuu-nya keren ya~ (^-^)/
Kayaknya pas O.A. sih gak ada,
Tapi sebenernya Kusao-san itu ya!!
Pas suara sakuragi hanamichi, dia nyebut namaku loh!!

“Ayo Pergi!!Ken!!” katanya
Keren kan!? Gawat ya (>_<)
Pas dipanggil itu saya jadi merinding.
Beneran gak bisa ngomong apa-apa…
Semuanya juga telah banyak melakukan segala hal.
Benar-benar shooting yang meninggalkan banyak kenangan.
Pengen dateng lagi deh~~


Foto ini diambil sendiri dengan menggunakan aplikasi yang diberikan oleh teman..(laugh)


Takahashi Kensuke

Selasa, 30 Oktober 2012

[Translation] CanCam 1212 - Yabu Kouta part

 Setelah sekian lama tidak menghampiri blog yang satu ini...
saya bermaksud untuk memposting hasil terjemahan.
crosspost dari tumblr saya di disini

Q1: Hal yang ingin dilakukan dimusim dingin ini?
Aku ingin melihat butiran Kristal salju yang sering orang bilang “diamond dust” aku pernah melihat sekali di TV tapi aku ingin melihatnya dengan secara langsung, sekali saja pun tidak apa-apa. Aku ingin merasakan keindahan alam itu dengan mataku sendiri.
Q2. Ketika musim dingin datang, makanan apa yang ingin dimakan? Oden dan cream stew. Oden aku suka makan chikuwa dan hanpen. Aku sangat menyukai makanan yang direbus, oleh karena itu aku sering membuat kiritanpo nabe.
Q3: Hal yang ingin dilakukan di tahun ini? Karena tidak ada stamina, aku ingin menambah kekuatan fisik. Ketika perform, meski hanya menari dan menyanyi satu lagu, sangat tersiksa (laugh)
Q4: hal yang menyedihkan akhir-akhir ini? Kemarin aku mengirim email kepada daichan, tapi daichan tidak membalasnya….Ketika waktu luang, aku mengirimkan gambar yang sangat lucu, tapi daichan tidak membalasnya. Aku sampai berkali-kali menannyelidiki ke call center. Tapi memang tidak ada balasan untuk email itu, sia sia. (laugh)
Q5: Pesan untuk Butai “Johnnys’ World”? Meskipun ada tekanan, tapi aku berpikir bahwa ini adalah hal yang memang harus dilakukan dengan sungguh-sungguh. Akan ada hal yang sangat diperhatikan satu persatu, serta merupakan teater yang memiliki sejarah, maka ini merupakan tantangan yang harus dihadapi dengan sekuat tenaga. “Shock”, Takizawa kakumei, dream boyz yang diadakan di The imperial theater yang berhasil ditampilkan oleh para senpai, maka Johnnys world pun harus bisa sukses seperti theater-theater yang lainnya.
translation by me
image by uploader

Selasa, 24 April 2012

JUMP 2nd Album


Setelah kemaren menebak-nebak apa yang akan dikeluarkan oleh HSJ, kali ini sudah dapat dipastikan bahwa mereka akan merilis ALBUM BARU. Album ini akan dirilis pada tanggal 6 Juni 2012
judulnya masih belom ditentukan.

Album ini akan memiliki 2 Ver yaitu LE dan RE pada LE akan dimasukkan DVD yang berisi RECORDING n JACKET SHOOTING sedangkan RE akan ditambah dengan Changing (?) dan 40P Premium Booklet . sedangkan yang press release Fotonya berbentuk 3D dan 40P Special Booklet.


Mupeng??? saya Jugaa..hahah

albumnya ada 2Versi
  • Limited Edition 
CD
- Arigatou sekai no dokoni itemo
- Over
- Magic Power
- Super Delicate
- Perfect life
- Hurry Up!
- Tsunagu te to te
- Samu and Pinky (?)
- Boku wa Vampire
- Hero
- Together Forever
- Uta utau (HS7 Song)
- Spicy ( HSB song)
- Endless Dream


〈DVD〉・Recording & Jacket Shooting

  • Regular Edition 
- Arigatou sekai no dokoni itemo
- Over
- Magic Power
- Super Delicate
- Perfect life
- Hurry Up!
- Tsunagu te to te
- Samu and Pinky (?)
- Boku wa Vampire
- Hero
- Together Forever
- Hana Egao (HS7 Song)
- Snipe ( HSB Song)
- Single Medley (Orchestra Ver)
dan ditambah Pesan dari JUMP MEMBER (mungkin sejenis yang dilagu Thankyou ~Bokutachi kara kimi e)

Kamis, 29 Maret 2012

[IndTrans] Myojo 0512 Crosstalk BEST

Iseng-iseng terjemahin crosstalknya Hey!Say!Best.

Di Myojo edisi Mei, Hey!Say!Jump di bagi dua untuk crosstalk yaitu Hey!Say!Best dan Hey!Say!7.
Mereka disini menceritakan sisi baik dari Best.
Kocak bet..keliatan kalo Takaki itu emang yang sering di ijime di BEST. paling dianggap bocah..xDD


Jumat, 16 Desember 2011

#1 [ Fanfiction ] Thank you love

Title: Thank you love
Author: YukaPinku (Me)
Characters Involved:  Yabu X OC ( Yabu aya or YOU )

Rating, Genre: PG, Romance (?)
Warning: Agak lebay..=P

Disclaimer: I just own the plot


            Namaku Aya, Yabu Aya. Ya, aku adalah istri dari Yabu Kouta, seorang Leader sebuah group boyband paling terkenal di jepang. Kami menikah sudah sejak 3 tahun yang lalu, ketika Hey!say!jump masih belum seterkenal sekarang. Dulu, di awal-awal pernikahan semua berjalan dengan baik, kami hidup dengan sangat bahagia. Karena jadwal Hey!Say!Jump tidak begitu padat, Kouta masih bisa meluangkan waktu untukku. Walau hanya sekedar tinggal dirumah seharian, tapi kami bahagia karena bisa menghabiskan waktu bersama di akhir minggu. Namun sekarang, Kouta terlalu sibuk  dengan jadwal konser, latihan, dorama, dan shooting acara tv . Bahkan ia akan memulai debut solonya.
“ Sayang, aku punya kabar gembira buat kamu. Musim Panas nanti aku bakalan debut solo. Aahh, aku seneng banget, akhirnya impianku selama ini tercapai.” Ucapnya di telepon ketika itu.
Aku diam. Aku bingung harus jawab apa ketika itu, senang? Ya, aku senang karena aku tahu itu impiannya sejak awal. Dan sejak kami masih berpacaran, ia sering sekali membicarakan keinginannya itu. Namun disisi lain aku juga benci dengan kabar ini, itu artinya aku akan semakin ditinggal olehnya dan merasa kesepian.
“Sayang? Kok kamu diem aja? Gak seneng yah?” tanyanya.
“ Gak kok. Aku seneng banget. Aku kaget jadi gak tahu mau ngomong apa. Selamat ya sayang”  Balasku dengan suara bahagia yang dibuat buat. Kou, maaf aku berbohong lagi

Tadaima...” 
Aku terkejut mendengar suara yang tidak asing yang membuyarkan lamunanku dan bergegas menuju genkan.
 “Okaeri, Eh? Ada apa pulang cepat?” tanyaku heran. Ini baru pukul 22.00 dan dia sudah pulang itu merupakan hal yang aneh.
“ Kenapa? Kerjaan ku hari ini lebih cepat dari biasanya jadi pulang cepet deh ” Ucapnya sambil tersenyum dan memberikan tasnya kepadaku yang masih terbengong-bengong melihat dia ada di hadapanku. Ya, biasanya aku hanya bisa memandangi wajah tidurnya karena biasanya ketika aku berangkat kerja dia masih tertidur karena baru pulang jam 3 pagi.
Aku pun berjalan dibelakangnya sambil tersenyum bahagia. Melihat dia ada dihadapanku sekarang, sepertinya melupakan segala kekesalan yang aku rasakan. Apalagi senyum itu, senyum yang tak dimiliki oleh siapapun yang bisa membuatku nyaman berada disisinya.
“ Aah, Tsukaretaa..Ne, Hari ini masak apa? Aku lapar.” Tanyanya tiba-tiba sambil meregangkan badannya di sofa. Jarang sekali ia menanyakan makan malam, mungkin sejak 6 bulan yang lalu kami tidak pernah makan malam bersama.
“ Eh? Aku tidak masak malam ini. Memangnya kamu belum makan? Biasanya kan makan diluar bareng Kei dan Hika” tanyaku.
“ Sudah beberapa bulan ini aku tidak makan bersama mereka, kamu tahukan mereka sekarang sudah tinggal bersama pasangan mereka masing-masing jadi mereka lebih suka makan di rumah.”
Mendengar kata-kata itu aku serasa ingin bicara “Apa kamu tidak memiliki perasaan seperti itu juga Kou?”
Ya, Hikaru akan menikah dengan Reiya sahabat kecilnya tahun depan, namun mereka sudah tinggal bersama sejak 3 bulan yang lalu. Sedangkan Inoo sudah menikah setahun yang lalu bersama Luna teman semasa kuliahnya.
“ Kamu mau mandi dulu?”
“ Iya, aku mau berendam. Hari ini lelah sekali”
“ Baiklah aku nyalakan air setelah itu aku akan masak. Kamu mau makan apa?” Tanyaku sambil duduk disebelahnya.
“ Apapun. Terserah kamu saja” Ucapnya sambil tersenyum dan menyenderkan badannya kepadaku. Ya tuhan entah sudah berapa lama aku tidak merasakan perasaan sebahagia ini.
“ Hmm..Baiklah. Aku mau ke kamar mandi dulu nyalain air buat kamu” ucapku sambil tersenyum dan mengusap kepalanya.
Aku bergegas untuk pergi namun Kouta menarikku sehingga aku terjatuh ke sofa. Lalu ia mendekatkan wajahnya kehadapanku dan berkata “ Terima kasih sudah menjadi istri yang baik dan sabar untukku dan maaf aku sudah menjadi suami yang buruk untukmu”  lalu ia menciumku dengan lembut. Aku hanya bengong terpaku dan terkejut. Wajahku sepertinya memerah dan terasa panas. Kouta melepaskan ciumannya dan tersenyum memandangiku dan mengelus rambutku.
“ Kou, aku tidak pernah merasa kamu adalah suami yang buruk untukku. Apapun yang terjadi kamu tetap suami terbaikku.” ucapku membalas membelai rambutnya.”I Love You Kou” Ucapku sambil memeluknya. Aku tidak dapat menahan air mataku, entah sudah berapa lama aku tidak mengalami moment seperti ini. Aku sangat merindukan moment ini, akupun memeluknya semakin erat dan tak dapat menahan isakan tangisku.
Kouta melepaskan pelukannya dan melihat wajahku. “ Hei, Kamu kenapa nangis?” Ucapnya dengan wajah panik dan menyeka air mata dipipiku
“ Aku hanya merindukan saat–saat seperti ini. Entah sudah berapa lama aku tidak merasakan hangatnya pelukanmu Kou” Ucapku sambil tertunduk.
“ Sayang, Maaf yah aku terlalu sibuk dengan pekerjaanku sehingga tidak meluangkan waktu bersamamu. Aku juga berpikir mungkin kamu juga sibuk dengan pekerjaan kamu dan dengan posisi yang sekarang sedang kamu jalani. Aku gak mau ganggu kesibukan kamu. Makanya aku pikir, akan lebih baik kalau aku menyibukkan diri juga” Jelasnya dengan suara lembut yang sudah hampir enam bulan tidak ku dengar.
“ Kou, tidak seharusnya kamu seperti itu. Aku istrimu, kalau kamu merasa tidak nyaman dengan keadaan seperti ini dan ingin aku berhenti bekerja, aku siap. “
“ Aku tidak bilang seperti itu. Aku hanya ingin melihat kamu bahagia. Aku tahu, pekerjaan itu sangat penting bagimu kan? Aku tahu menjadi pemimpin redaksi adalah impianmu dari dulu. Aku tidak ingin merusak itu” Ucapnya sambil mengelus pipiku. Malam itu dia begitu lembut.
“ Kou, aku sudah 2 tahun menduduki jabatan itu. Dan aku rasa sudah cukup aku merasakan apa pekerjaan ini. Kalo memang kamu menginginkan aku untuk berhenti, aku akan menurutinya. Aku ingin menghabiskan waktu bersama mu. Karena gak ada yang lebih aku butuhin saat ini selain kamu.” Balasku.
“ Kamu yakin bisa tenang dirumah tanpa melakukan apapun?” Tanyanya yang begitu mengetahui aku adalah orang yang sangat cinta bekerja dan tidak bisa tinggal dirumah saja.
“ Aku yakin. Walaupun aku tinggal dirumah, aku masih bisa menulis kan. Dan aku masih bisa bekerja sambil melayanimu” Ucapku sambil tersenyum menggodanya.
Kouta tersenyum. “ Baiklah kalo memang keputusanmu seperti itu. Aku mendukung apapun yang kamu inginkan.”

Aku mengangguk. Ia memelukku lagi “I love you Aya”
“I love you too Kou”
 -The End-

 Makasih yang udah baca...Mohon komennyaa...berhubung ini Fic pertama, aku ngarepin banget pendapat dari kalian..:)